El blog de Bart

¡Hola amigos!

Este es mi primer blog — pero seguiré enviando más para mantenerles al tanto de todo lo que está ocurriendo, responder a vuestras ideas y preguntas, y tal vez reaccionando a lo que está aconteciendo en nuestro mundo.

Fue un placer conocer a tantos de ustedes en la Conferencia Tunza en Nairobi, y también tener tiempo para discutir formalmente la revista TUNZA y enterarme de vuestras ideas. Prometimos volver a ponernos en contacto — así pues, aquí va una continuación de nuestro debate. Gracias a todos quienes participaron… y POR FAVOR manténganse en contacto. Al final de este blog encontrarán una sección para comentarios, y también está Facebook (http://www.facebook.com/TUNZAmagazine).

Quedo a la espera de vuestras noticias, y gracias por vuestro interés y vuestro apoyo.

LA REVISTA TUNZA

A. Dónde nos encontramos:

Hay cuatro números por año, producidos por Banson en ediciones en español, francés, inglés y ruso, y por otros editores en japonés, coreano y chino, con material suministrado por Banson.

Todos obtenibles a través de http://tunza.mobi.

El total combinado de lectores en inglés, francés, ruso, español y japonés (web e impresas) se eleva a más de 1 millón. Esto coloca TUNZA en segundo lugar como una revista ecológica después de National Geographic.

La página de Facebook (http://www.facebook.com/TUNZAmagazine) se actualiza 365 días por año.

B: Desarrollo entre manos

A resultado de la Conferencia Tunza, estamos trabajando con los TYACs en una edición web árabe y una portuguesa de la revista, y también hemos establecido una página web (que reflejará la presencia en Facebook) para formar un público en China (donde no puede conseguirse Facebook).

C: Comentarios de la Conferencia

1. ¿Acaso TUNZA podría contener información sobre oportunidades de educación y empleos?

2. ¿Acaso TUNZA podría tratar de publicar detalles (por adelantado) de acontecimientos próximos del PNUMA? ¿Ayudaría esto a los jóvenes y les daría una oportunidad de participar?

Estas son sugerencias excelentes. Tratamos de usar Facebook para dar información adelantada sobe el PNUMA y otras actividades pertinentes (incluso solicitud de participar en la Conferencia Tunza). Por cierto podríamos agregar una función de “calendario/tablero de anuncios” al sitio web.

En lo que concierne a actividades de empleo y educación, esto es más complejo de tratar, pero por cierto el calendario/tablero de anuncios podría incluir detalles.

Mientras el equipo de TUNZA será capaz de recoger cierta información, es importante que los lectores, y los TYACs en especial, pasen cualquier información. Así pues, POR FAVOR empiecen a anunciar en Facebook (http://www.facebook.com/TUNZAmagazine).

3. Deben hacerse esfuerzos para llegar al gobierno.

4. Necesidad de distribución a bibliotecas y escuelas:

El PNUMA está a cargo de la distribución. Se envían ejemplares a los representantes gubernamentales en el PNUMA. Y debo agregar aquí que con frecuencia incluimos contribuciones en la revista de gente involucrada dentro de la comunidad internacional y en los gobiernos. En lo concerniente al envío de ejemplares a escuelas y bibliotecas, los recursos para ejemplares impresos son limitados, pero sería bueno que la red Tunza (o sea USTEDES) difunda las noticias de las versiones de la web a las escuelas y universidades en sus respectivas regiones. Háganme saber si podemos ayudarles en esto.

5. Traten de obtener la participación de jóvenes locales/rurales. Tal vez podrían contribuir fotos o pequeñas historias en su idioma local.

6. Es necesario explicar los criterios para la publicación, a fin de que los jóvenes puedan enviar más contribuciones.

7. Todos los números de la revista deben contener historias y relatos de los esfuerzos y los logros de gente joven. Esto motiva a los jóvenes y les da oportunidad forjar conexiones con personas que tienen ideas similares.

Nos encanta recibir contribuciones de personas jóvenes para la revista, y publicamos contribuciones de todas partes del mundo regularmente (por ejemplo, el número sobre Agua contiene contribuciones de 15 personas jóvenes de todas partes del mundo, el número sobre Alimentos contiene contribuciones de 15 jóvenes, y el número sobre Nuevos Rumbos contiene contribuciones de 27).

Regularmente estamos a la búsqueda de contribuciones, publicando llamadas regulares en Facebook (http://www,Facebook.com/TUNZAmagazine). Para mejorar las cosas decidimos ahora enviar una lista de números futuros a http://tunza.mobi y mantener a los TYACs al tanto de los planes para el futuro. No obstante, según fuera expresado en la Conferencia, inicialmente los contribuyentes potenciales deberán presentar ideas, en lugar de textos escritos de historias/relatos. También sería bueno recibir imágenes de los lectores – y a su vez nosotros les enviaremos detalles de lo que necesitamos (técnicamente) en http://tunza.mobi.

8. Disponibilidad: asegurar que tanto ejemplares impresos como electrónicos sean obtenibles. Hace falta crear un archivo y los jóvenes deben tener acceso al mismo.

TODOS los números atrasados siempre están disponibles online en: http://www.unep.org/Publications/contents/Tunza.asp (archivo completo, más número actual)

http://ourplanet.com/tunza back issues frame.html (archivo completo, más número actual) incluye ediciones en idioma chino.

http//tunza.mobi/ (número actual actualizado cada día, más TODOS los números atrasados) en español, francés, inglés, francés y ruso, con enlaces a ediciones coreanas y japonesas.

Los ejemplares impresos/en papel son limitados, pero aún quedan algunas pequeñas existencias disponibles. Si necesitan alguno, contacten con su TYAC.

9. Deben presentarse traducciones/tratar de presentar y/o designar a alguien para traducir los textos.

Actualmente, TUNZA es publicada en 7 idiomas:

Coreano (versión impresa y electrónica)

Chino (versión impresa y electrónica)

Español (versión impresa y electrónica)

Francés (versión impresa y electrónica)

Inglés (versión impresa y electrónica)

Japonés (versión electrónica)

Ruso (versión impresa y electrónica)

Y además:

estamos trabajando con TYACs en Asia Occidental y Brasil para organizar versiones electrónicas de la revista en árabe y portugués.

Por otra parte, acaba de establecerse una página Weibo (reflejo de la presencia en Facebook) destinada a alcanzar a lectores (potenciales) en China.

Siempre estamos encantados de recibir noticias de grupos que estarían interesados en ayudar con la producción de TUNZA en otros idiomas más.

10. ¿Acaso TUNZA podría publicar concursos/certámenes?

TUNZA solía incluir concursos y certámenes en el pasado. Vamos a estudiar la posibilidad de volver a incluir concursos y palabras cruzadas.

11. ¿Debiéramos considerar si convendría cambiar el nombre de “TUNZA”?

El nombre, que es usado por todo el programa juvenil del PNUMA, fue investigado y probado en momentos de lanzar la revista 10 años atrás. El sentido de la palabra en idioma swahili (apreciar, valorar) les gustó a todos, y se pensó que era adecuada por ser corta, fácil de pronunciar, además de fácil de recordar y neutral internacionalmente.

Tal vez convendría agregar una explicación de la palabra “Tunza” en la página 2 – p.ej.: Tunza significa “apreciar”o “valuar” en idioma swahili.

12. ¡Convendría tomar en consideración una app androide, ya que es más popular entre la gente joven!

http://tunza.mobi se lee bien en plataformas Android y Mac, pero no es una app. No estaría mal creer uno, y tampoco sería difícil, pero depende de si la financiación estuviera disponible.

13. La revista es demasiado difícil de entender para los que la descubren por primera vez o para los no iniciados. ¿Sería posible publicar artículos en grados de dificultad progresivos, dirigidos a todos los sectores de la juventud?

Tenemos cuidado con el lenguaje en inglés, y se supone que los lectores posean un dominio razonable del idioma en el cual están leyendo (actualmente pueden obtener TUNZA en siete idiomas diferentes, con dos idiomas más planeados).

La revista está diseñada para atraer a jóvenes de 16–21 años de edad, ocupados en su educación de nivel terciario, o que tienen intensión de alcanzar este nivel. Probablemente sería mejor publicar la revista en más idiomas, más vale que bajar el nivel de los artículos de su contenido.

14. ¿Es posible hacer más atrayentes las páginas con más colores, ilustraciones más grandes y consejos?

Por supuesto es posible mejorar elementos de diseño, y ciertamente tomaremos en cuenta este comentario. Somos conscientes de que, al tratar de proveer tanta información como sea posible, la revista a veces está demasiado abarrotada. ¡Es cosa de hacer malabarismos!

Pero de todos modos les mantendremos informados — ¡el próximo número está en preparación!

15. ¿Sería posible transferir a YouTube unos breves vídeos relacionados con la revista, para servir de tráiler para despertar más interés de nuevos lectores?

Enviamos regularmente vídeos a FaceBook, conectados con el contenido de la revista – y éstos con frecuencia están en YouTube. El último, de TED, trata de las formas inesperadas en que Qatar crea y mantiene su suministro de agua. Trataremos de hacer más en este asunto.

16. Publicar los detalles de contacto de Facebook en la primera página de la revista y otras publicaciones TUNZA, donde venga al caso.

Tratamos de proporcionar vínculos donde podamos, pero hay que tener cuidado con individuos. No obstante, trataremos de hacer más, especialmente online.

17. ¿Acaso podrían figurar más detalles sobre el contenido de la revista en la portada?

Sí, trataremos de incluir más.

18. ¿Podría aparecer más de una ilustración en las portadas? ¿Podríamos usar dibujos?

Pensamos estudiar el aspecto de la “marca” TUNZA en los próximos meses, y trataremos de hacer un poco más interesantes las portadas. Ahora que tenemos dos TYACs (de Europa y Asia Occidental) que son artistas gráficos, espero que podamos incluir más ilustraciones.

19. ¿Acaso no sería posible imprimir la fecha de la revista junto con el volumen y el número de edición en la portada?

Podemos añadir el año, pero no usamos el mes/los meses dado que el mes de publicación varía entre las ediciones en diferentes idiomas – típicamente, las ediciones en español, francés e inglés aparecen dos meses antes que las ediciones en otros idiomas. Y debido a la cobertura mundial tampoco tenemos estaciones – cuando es invierno en EE.UU., en Sudáfrica es verano, etc.

20. ¿Acaso estamos publicando y produciendo algo no relevante para el mercado-objetivo?

21. Es necesario hacer la evaluación de la revista en términos de impacto a intervalos regulares (¿acaso estamos publicando porque es más conveniente?).

¿Es relevante TUNZA? Esperamos que sí, y 1 millón de lectores indudablemente sugieren que hay personas en el mundo a quienes les gusta la revista, y/o la encuentran útil. El volumen de lectores es vigilado de edición en edición. También recibimos reacciones diariamente de Facebook, en términos de comentarios y números de “likes” – lectores a quienes les gusta la revista, etc. Y en la Conferencia, el entusiasmo demostrado por Asia Occidental y los países latinoamericanos de tener ediciones en árabe y portugués también sugerirían que existe un interés constante.

En términos más generales, la revista es un vehículo para comunicar asuntos e ideas de preocupación para el PNUMA y para la comunidad internacional de un público juvenil alrededor del mundo. Como tal, por ejemplo, el número 10.3 (publicado en diciembre de 2012) fue dedicado a los alimentos, un tópico de una importante campaña del PNUMA en el año 2013, mientras el primer número de 2013, dedicado al agua, está en línea con el Año Internacional de Cooperación para el Agua de la ONU.

Pero siempre podemos hacer mejor las cosas y siempre deseamos oír lo que piensan y hacen nuestros lectores. Cada artículo en http://tunza.mobi ofrece espacio para comentarios, cada información que publicamos en Facebook busca un comentario, pero muy rara vez recibimos comentario alguno. Así pues, si quieren que cambiemos algo, dígannos cómo y por qué, dígannos lo que les gusta y lo que no les gusta…

QUEREMOS SABER LO QUE PIENSAN USTEDES

  • Facebook
  • Twitter
  • RSS
  • del.icio.us
  • Blogger
  • Yahoo! Bookmarks
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • MySpace
  • LinkedIn
  • Live
  • Google Reader
  • email
  • Digg

This post is also available in: Inglés, Francés